Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Nov 2015 at 23:36

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

大変残念なお詫びのご報告です。

11月6日に発送されたあなたのご注文の商品ですが、運送状のトラブルにより破損したため、当方に返送されてまいりました。

確認したところフィギュアの3つケースが大きく潰れておりました。

日本郵便は補償しますが、同じ5種のセットが現在日本では入手不可能で、仕入れた代金のみを返金するしかできないとのことです。

1個ずつ入手しお届けしたいとは思いますが時間的なお約束はできないため、とりあえずはキャンセル、返金をリクエストしていただけないでしょうか?

お願いします。

English

I have to give you a very disappointing apology.

In regard to your ordered product shipped out on November 6th, it was return to use, due to a damage during the transportation.

When we checked it, 3 cases of the figures were crushed to a pulp.

Japan Post can compensate it, but currently, it is impossible to gt the same 5 sets in Japan. What we can do is only issue a refund of the price of the products when we got.

I would like to get them one by one and send it to you, but I can not promise when I can do that. So could you cancel the order and request the refund for the time being?

Thank you for your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: amazon.comで販売し、発送した商品が運送で破損して返送されてきたという報告です。