Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Nov 2015 at 21:45

[deleted user]
[deleted user] 52 本業はソーシャルワーカーです。海外の大学へ3年通っていたので、英語が少し得...
English

3.Click < and > besides of the < intensity > to adjust
Output intensity: 1(weak)~10(strength).
4.Click #, the machine is in standby state. Beautician put
the service brake under your feet, step on to start working,
move away for pause. Press # to stop working.
5.The system default laser is start state, click #, the laser
function is closed.

NOTE: Do not let the laser light straightly shine upon
The eyes in case of eyes hurt.

6.Applied gel on skin needed nursing, the electrode probe
move slowly on skin, If there is too much fat, you can
increase the output intensity

7.The machine will pause automatically if the setting time is
over.
8.Clean the leftovers with hot towel, use warm towel to
Clean the work head.

Japanese

3. 1(弱)〜10(強)の強度出力を調節するための<intesity>の横にある<and>をクリックします。
4. #をクリックし、機械はスタンバイモードになります。美容師は、サービスブレーキを足元に置いて、動かすためにはそれを踏み、足を下ろすと停止します。
 #を押すと、作動が停止します。
5. システムのデフォルトレザーは、スタートの状態にあり、#をクリックし、レザーの機能は閉鎖します。
注意:レザーの光は、眼痛が生じた際には、直接目に当てないでください。
6. ゲルを肌に塗り、電極針をゆっくりと皮膚の上を動かします。もし、脂肪が多い場合には、出力強度を上げることも可能です。
7. タイマーをセットしている場合、自動的に機械は停止します。
8. 熱いタオルで、残った物を綺麗にし、あたたかいタオルで、作動している頭を綺麗にしてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 20151110-7