Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Nov 2015 at 18:28

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
Japanese

お問合せありがとうございます。
ホームページの英語翻訳は機械語翻訳を使っているせいで一部奇妙な表現が多々あります。
混乱させてしまって申し訳ございません。
お問合せの商品は、お客様の仰れる通り、冬の防寒具として着用するジャケットです。
日本語では、"はんてん"や"ちゃんちゃんこ"と言います。
ちゃんちゃんこは還暦祝いに着用することがありますので、検索のキーワードとして商品名に入れているものです。
この製品は必ず還暦の日に着用しなければならないものではございませんのでご安心ください。

English

Thank you for contact.
The homepage uses auto translation, so some part of expression are unnatural.
Sorry for confusing.
Regarding the goods you inquired, as you mentioned, this jacket is for cold winter weather.
In Japanese it is called 'Hanten' or 'chanchanko'
Chanchanko is used for Kanreki celebration(Japanese traditional 60th year birthday party ) ,
so we put that keyword in the name for search.
This jacket is not necessarily wear in the celebration, so don't worry.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.