Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 08 Nov 2015 at 16:44

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

The Best Quality Swimming Goggles
MATERIALS AND ATTRIBUTES
PC: Polycarbonate
Used in goggle lenses.
High performance plastic that is produced as a crystal clear transparent material making it perfect for goggle lenses.
It also has incredible impact resistance.
Compression molded silicone
Used in gasket and head straps.
This type of silicone is a solid block of material in its base form, and is molded using pressure and heat to give an end product which is soft, flexible and elastic.
Silicone is often a good material for people with sensitive skin.

Functions:
Optic quality Polycarbonate lenses. 100%U.V.protection.
Anti-fog coated.
100%silicone soft gasket & silicone strap.

Instruction Manual:

Japanese

水泳用ゴーグルに最適な材料と特質
PC;ポリカーボネイト
ゴーグルレンズに使用される。
透明度の高い高品質のプラスティックはゴーグルレンズの作成に最適です。
また驚異的な耐衝撃性も備えています。
圧縮形成されたシリコンはガスケットやヘッドストラップに使用されます。
このタイプのシリコンは固い固形のブロックが原料の形となっており、熱と圧力を加える事で柔らかく柔軟で弾力のある製品になります。
シリコンは敏感肌の方にもよい材料です。

機能:
光学品質のポリカーボネイトレンズ。100%UVカット。
防曇コーティング
100%シリコンガスケット&シリコンストラップ

取り扱い方法

Reviews ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★★ 09 Feb 2016 at 10:33

分かりやすいです。

Add Comment