Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Nov 2015 at 21:40

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

4. 先ず5商品ほどコマースに保存して下さい。ここで、貴方のスキルを確認します。勿論契約の10%ですが報酬を支払います。

以上のことに同意出来れば連絡を下さい。


貴方からの連絡が2日以上ありません。どうしますか?

貴方が私と仕事を続けたいのなら忠告しておきます。解らないことは解らないでかまわない。その時は私の方で対処します。問題は理解したと答えて同じ間違いをすることですb。

1日待ちます。

彼からの連絡がない。

貴方の身近に若い女性の家族がいますか?

English

4. First, please save 5 items or so in the commerce so that I can check your skill. For that, I will pay you 10% of the contracted money.

If you agree to the above requirements, please contact me.

I haven't heard from you for more than 2 days. What would you like to do with this?

I have to tell you something in case you want to continue business with me.
If you don't understand something, it's OK. Then, I will handle it.
The problem is, that you make the same mistake again after saying that you have understood it.

I will wait for another 1 day.

I haven't heard anything from him.

Do you know any families with young female members?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.