Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Nov 2015 at 19:23

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

お問い合わせ返信ありがとうございます。
要求された通りデータをお送りします。

ID証明文書として日本国パスポートの画像データをお送りします。

アドレス証明文書として自動車保険の保険証券のデータをお送ります。
こちらは日本語表記しか手配できませんでした。
郵便コード811-0000 住所番地 1-43-35 は数字なので一致すると思います。

最後にebayで使用しているPayPalの明細とVIZAカード明細もも補足でお送りします。
VIZAのクレジット番号の末尾が1093で一致しており信用していただけると思います。

アカウントの出品許可をどうかよろしくお願いします。

Japanese

Thank you for replying my inquiry.
I will send the data as you requested.

I will send the data of the picture for Japanese passport as a document verifying ID.

I will send the data of insurance policy of automobile insurance as a document for verifying address.
I was able to arrange only for the one listed in Japanese.
As the postal code 811-0000 and address 1-43-35 are the numbers, they must be verified.
Finally I will send a statement of Paypal and VISA card that are used at eBay as an addition.
As the last number of the VISA is 1093 and verified, I am sure that you can trust it.

May I ask you to permit listing of the account?

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 21 Jan 2016 at 12:58

勉強になります。

Add Comment