Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Nov 2015 at 16:52

a_ayumi
a_ayumi 52
English

For example, Appier can help brands identify devices that share the same owner, and re-market products to those consumers, even if they are on a different gadget.

It also uses artificial intelligence (AI) and machine learning to optimise advertising campaigns for brands and be able to foretell what users will do on different devices at different hours of the day.

“We are living in a post-mobile era: the era of cross-screen,” said Chih-Han Yu, CEO and Co-founder, Appier.

Japanese

例えば、Appierはブランドが所有者が同じデバイスを識別し、それらの顧客向けに再び市場に出す手助けができる。それは、異なるガジェット上にある場合でもだ。

また人工知能(AI)および機械学習を利用して、広告キャンペーンをブランドに合うように最適化し、ユーザが1日のうち様々な時間で、異なるデバイス上で行うことを予想することもできる。

「私たちは、次なるモバイル時代を生きているのです。つまり、クロススクリーンの時代です。」とAppierの共同設立者でCEOのChih-Han Yu氏は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/taiwans-appier-raises-us23m-series-b-round-20151103/