Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Nov 2015 at 07:48

Japanese

お世話になります、日本の○○です。
早速のご対応とお返事に心より感謝いたします。
今後は注文時に再度VATを確認して処理いたします。
少しずつ注文数を増やして参りますので、これからもよろしくお付き合いをお願いいたします。


先日のFAXはご確認頂けましたでしょうか。
当方の新しいクレジットカード情報と再注文の詳細が記載してあります。
もし不備がありましたら再度送信いたしますのでご連絡ください。
尚、おおよその完成予定時期を教えて頂けると助かります。
お手透きにご連絡をお待ちしております。

English

Hi, this is ○○ from Japan, I sincerely thank you for the fast response.
I will make sure to look over on VAT when placing the order form now.
Also, we will be placing more of new orders soon, please keep that in mind.

Have you gotten a fax I sent the other day?
There's Information of new credit card and detail of re-order.
If I've missed anything please let me know.
And please, give me an estimate finish time It'd help a lot.
I'll be waiting on further notice. Thank you!!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。上と下の文章は別のメールで使用します。お手数ですがよろしくお願いいたします。