Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 04 Nov 2015 at 00:01

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

Hirokazu is counting on KLab’s support and resources to set KLab Venture Partners apart, as well as KLab Ventures’ track record in the last three and a half years. The VC’s portfolio companies have seen further investment after their seed rounds, as well as successful exits, including English language learning startup Langrich, acquired by US education company EnglishCentral.

Update, 15:00pm: A previous version of this story mistakenly mentioned that KLab Venture Partners will replace KLab Ventures, and that Utagoe had been acquired by KLab. This has been corrected.

Is KLab’s entry into the Philippines good news for the ecosystem there? Chime in with your thoughts in the comments.

Japanese

ヒロカズはKlab Ventureの過去三年半の実績と同様に、Klab Venture partnersを取り分けるための資料とKlabのサポートをあてにしている。ベンチャーキャピタルの出資会社はアメリカの教育関係会社のEnglishCentralに買収された英語学習スタートアップのLangrichを含む成功例の様に新規事業立ち上げ金と更なる出資を見ている。

アップデート、15:00pm 以前の記事では間違えてKlab Venture PartnerがKlab Ventureを排除しUtagoeがKlabに買収されたと記載しておりました。すでに訂正済みです。

フィリピンへのkLabの参入はエコシステムにとっていい知らせになるでしょうか?コメント欄にあなたの考えを載せてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/klab-venture-partners-launches-new-vc-fund/