Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Nov 2015 at 23:54

masahiro_miyoshi
masahiro_miyoshi 52 Philosophy Literature Music Movie ...
English

The opportunity now is to use the goldmine of knowledge and talent in our universities to accelerate the American reinvention. Both universities and industry will gain — in a big way.

Vivek Wadhwa is a fellow at Rock Center for Corporate Governance at Stanford University, director of research at Center for Entrepreneurship and Research Commercialization at Duke, and distinguished fellow at Singularity University. His past appointments include Harvard Law School, University of California Berkeley, and Emory University.

Japanese

いまこそ、アメリカの改革を加速するために、我々の大学にある知識と才能の宝の山を使用する時なのだ。大学と産業界が共に利益を得ることができるだろう、 大々的に。

Vivek Wadhwaは、スタンフォード大学にてコーポレート・ガバナンスのためにロックセンターにおけるフェロー、デューク大学にて起業・研究商用化センターの研究ディレクター、Singularity Universityにて特別フェロー。彼の職歴にはハーバード大学ロースクール、カリフォルニア大学バークレー校、およびエモリー大学などがある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/28/why-universities-must-partner-with-tech/