Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Nov 2015 at 22:03
Corporate executives have no idea what to do to survive this tsunami of technology disruption; even the innovation models they were trained on, such as Clayton Christensen’s The Innovator’s Dilemma, have become defunct. The competition no longer comes from within an industry; it comes from elsewhere, and not having domain experts in fields such as synthetic biology, nanotechnology, and robotics, most companies have no idea how to respond to these new threats.
企業幹部たちは、技術破壊の津波を生き残るために何をすべきか見当がついていない――クレイトン・クリステンセンの『イノベーションのジレンマ』のような、企業幹部たちが照準を合わせていたイノベーションモデルでさえ、消滅してしまった。競争は、もはや産業内で起こることはない――それは他の場所から来るのであり、合成生物学、ナノテクノロジー、およびロボッティックスのように、ほとんどの企業がどのようにこれらの新たな脅威に対応すればよいか考えているようなフィールドにおける特定分野の専門家を持っていません。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/28/why-universities-must-partner-with-tech/