Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 02 Nov 2015 at 20:59

English

Letter of Authorisation issued to ○○
Letter of Authorisation should be on a business letter head containing business name and Point of Contact name as provided while registering.
Document should be signed by legal representative of business.

We kindly ask you to clarify who is ○○ and her relation with the business.

If she is authorised to open a Selling on Amazon payment account with Amazon Payments, accept the User Agreement and other Policies, have access to the Selling on Amazon payment account and initiate transactions in the name and on behalf of the Company, we will then need a letter of authorization like the template below:

POWER TO ACT ON BEHALF OF THE COMPANY

Japanese

○○殿 委任状
委任状は企業登録の際に使用した企業名と連絡先の名前がビジネスレターのレターヘッドに含まれていなくてはなりません。
書類は法定代理人のサインが必要です。

○○様がどのような方なのか、そして彼女と本案件との関係をご教示願います 。

もし、彼女がアマゾンペイメントにおいて、アマゾンペイメントのアカウントで商品の販売を委任されているのならば、ユーザーの同意と利用条件を受け入れてる、アマゾンペイメントのアカウントにおける商品の販売へのアクセスを持つ、そして名前を使用し、会社の代表として取引を開始してください。その際、以下のテンプレートのような委任状が必要になります:

弊社における権限を代表して

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.