Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Nov 2015 at 18:33

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Fresh start

According to CEO Hirokazu Nagano, there won’t be stark differences between KLab Venture Partners’ and KLab Ventures’ M.O. when it comes to selecting startups to invest in. KLab Ventures has previously invested in multimedia, social networking, and enterprise software startups. One notable difference is that the VC will now look more toward seed-stage businesses.

As a fully-owned subsidiary of KLab, the new VC will be able to make the most of its parent company’s resources, technology, and networks, Hirokazu points out. As the previous VC, KLab Ventures, has invested its allocated fund, it was a good time to start off a new company, entirely under KLab.

Japanese

再出発

CEOのHirokazu Nagano氏によれば、投資すべきスタートアップを選ぶことに関して言えば、KLab Venture PartnersとKLab VenturesのM.O.にははっきりとした違いはないだろうという。KLab Venturesは以前、マルチメディア、ソーシャル・ネットワーキング、そしてエンタープライズ・ソフトウェア・スタートアップに投資したことがある。注目すべき違いの1つは、ベンチャーキャピタルが今やシード段階のビジネスにより注目するだろうということだ。

KLabの完全子会社である、この新たなベンチャーキャピタルは、親会社のリソース、技術、そしてネットワークを最大限に活用することができるだろうと、Hirokazu氏は指摘している。以前のベンチャーキャピタルであるKLab Venturesは割当融資を投資したことがあったので、完全にKLabの下で新たな企業をスタートさせるのは都合が良かった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/klab-venture-partners-launches-new-vc-fund/