Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 02 Nov 2015 at 19:41

hhanyu7
hhanyu7 60
English

In Indonesia, increasing internet penetration is important because only about 30 percent of the population has access to the web. Where it is available, data speeds are slow due to poor infrastructure. With Loon, Google is able to take signals produced from Indonesia’s three big telcos and redistribute them from the stratosphere, high above airplanes and natural weather events. From there, the signal can bounce around between multiple balloons and blanket remote sections of the country. People with phones that can connect to the internet see the signal as a standard wifi network.

Japanese

インドネシアにおいて、インターネットの普及率を上げることが重要であるのは、人口の約30パーセントしかウェブにアクセスできていないためである。アクセスできるところでは、お粗末なインフラのためにデータのスピードは遅い。Loonであれば、Googleはインドネシアの三大通信会社から作られる信号を受け取ることができ、飛行機や自然天気事象より上の成層圏から信号を再分配することができる。そこから、信号は複数の気球とインドネシアの人里離れた電波受信困難地域との間を飛び回ることができる。インターネットに接続できる電話を持つ人は、信号を標準無線LANのネットワークとして捉える。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 29 Jan 2016 at 13:21

勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-internet-google-alphabet-project-loon/