Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Dec 2011 at 22:40

English

Yet Western issues of people-power and censorship would soon be tested, in what some viewed as the darker side of “mob rule.” In Aug. 2011, London was rocked by four days of rioting. What started as a peaceful protest against the fatal police shooting of Mark Duggan escalated into violence, arson and looting, mainly against the rioters’ own communities, as well as against police. The violence soon detached itself from the original cause, and became an outlet for the tensions of an underclass hit hard by high unemployment and recent austerity measures. Rioting quickly spread to other towns.

Japanese

西洋において大衆の力や検閲の問題はテストされていないが、「モブによる支配」の暗部として見られるものがある。2011年8月、ロンドンは4日間の暴動によって動揺した。Mark Dugganへの警察の発砲に対する平和的な抗議だったものが、警察に対してと同様に、主に「暴動者達」のコミュニティーへの暴力、放火、略奪行為となった。暴力はすぐにその本来の主旨から離れ、高い失業率と近年の緊縮政策措置によって打ちのめされた下層階級のテンションのはけ口となった。暴動はすぐに他の街へと広がった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/01/social-media-democracy/