Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Dec 2011 at 22:24

English

Social media democracy began to take on a new meaning; a collective voice was now able to document its struggle for the first time.

After opposition to Libyan leader Colonel Gaddafi turned bloody, NATO intervened to lend rebels military support in the escalating civil war, and to help to protect civilians. On both sides of the struggle, the control of information became a major tool for encouraging or intimidating civilian uprisings. After Colonel Gadaffi’s death, photographs flooded social media, a further triumph for social democracy and the fall of a despotic, censorious regime.

Mob Rule: The Darker Side of Social Media

Japanese

ソーシャルメディア民主主義は、新しい意味を持つようになり始めた;集合的な声は今、初めてその苦闘をドキュメントする事が出来た。

リビアのリーダーのカダフィ大佐への反対が血なまぐさくなった後、NATOはエスカレートする内戦において一般市民を守るため、反乱軍をサポートする軍事介入を行った。両陣営の苦闘において、情報のコントロールは一般市民の反乱を勇気付けたり落胆させるための主要なツールとなった。カダフィ大佐の死後、写真はソーシャルメディアに溢れ、さらにソーシャル民主主義の勝利と専制的な批判的政権の没落となった。

モブによる支配:ソーシャルメディアの暗部

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/01/social-media-democracy/