Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Oct 2015 at 17:59

kenboh_2015
kenboh_2015 50 Hi I am Singaporean who is fluent in ...
Japanese

現場ではひどい虐待を受けた子供たちに接することもあります。精神的に落ち込んで自殺を考える子たちは、身の安全のため病院に来てもらいます。しかし、子供やその両親が同意しない場合児童保護の手続きが必要となり、説得できない場合は強制的に入院してもらうこともあります。子供や両親が納得せず病院側を脅迫することもありました。私たちは子供たちや家族を救おうとしているのに、彼らを傷つけると思われてしまうのはとても辛いです。

一方、誰かを救うことができると感じられるとき、仕事のやりがいを感じます。

English

At the medical centre, I do come across children who have been severely abused. For their safety, the children who are depressed and thinking of committing suicide are summoned to the hospital. However, there is a need to go through the procedure to apply for child protection in the event of any disapproval by the children or even their parent, and in the event where they cannot be persuaded, hospitalisation is sometime mandatory. The unconvinced parent and children may also threaten the hospital. Though we would try to help the children and their family, it is painful to know that we were thought to be hurting them.

On the other hand, when we feel that someone is able to help, the job is rewarding.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 患者さんの傍にいる存在として ステーシー・ポールさん の続きです(4) 診療看護師としての病院での仕事の様子