Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 27 Oct 2015 at 11:50

[deleted user]
[deleted user] 60
English

We’re sitting on a big data time bomb

$114 billion. That’s how much global organizations will spend on big data in 2018, an increase of more than 300 percent in just five years. But how much of that is money well spent?

Over the past 10 or so years, we’ve seen widespread adoption of new approaches for managing big data such as Mapreduce and the introduction of schema-less databases for massive-scale storage, as well as complementary technologies like Hadoop, Storm, and Spark for storage and processing. But making use of big data means more than deploying a particular platform or paradigm: At its best, it means a total redesign of how companies structure and organize data.

Japanese

われわれはビッグデータの時限爆弾を抱えている。

1140億米ドル。これは、2018年の時点でグローバル組織がビッグデータにかけることになる費用である。わずか5年で3倍以上の増加だ。だが、このうちいくらが有効活用されているのだろうか。

過去10年そこそこの間に、Mapredeceや大規模ストレージのためのスキーマレス・データベースの導入といった、ビッグデータを扱うための新しい手法や、HadoopやStorm、Sparkなど、ストレージや処理のための補足的な技術が広く取り入れられきた。しかし、ビッグデータの活用は、単に特定のプラットフォームやパラダイムを活用すればいいというものではない。究極的には、企業がデータを構築し、オーガナイズする方法を、一から設計し直さなくてはならないのである。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 08 Jul 2019 at 14:10

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/