Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2015 at 12:31

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

How one Israeli investor overcomes fears and continues to invest in games

The organizers of Casual Connect Tel Aviv paid my way to Israel. Our coverage remains objective.

TEL AVIV, Israel — Investors are still afraid of investing in games because they don’t know how to pick hits. But one Israeli investor said that he gets over that problem by looking at both the potential of games and finding the right teams that can repeat what they’ve done before.

Japanese

あるイスラエル人投資家はいかにして恐怖を取り除きゲームへの投資を継続したか

Casual Connect Tel Avivの運営者はイスラエルまでの旅費を支払ってくれた。この記事内容の客観性は保たれる。

イスラエル、テルアビブ発 — 多くの投資家は今でもゲームへの投資を恐れている。ヒット作を見つけるのが難しいからだ。しかしあるイスラエル人投資家は、ゲームのポテンシャルを見通し、以前と同じことができる最適なチームメンバーを見つけることでこの問題を克服したと述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/20/how-one-israeli-investor-overcomes-fears-and-continues-to-invest-in-games/