Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Oct 2015 at 14:01

[deleted user]
[deleted user] 50
English


• Provide communication about what is relevant to you about our company, carriers, and the products you like to receive.
• Collect your feedback and recommendations so we can improve how we support your needs in the future.

Any information you can provide me regarding your business, needs and interests will help me identify how we can better support your company, and help it grow. I will not share this information with anyone outside of MyUS, it is only to help me understand what I can do better for you.

There is no action required on your part, simply allow me to demonstrate how this level of support is different from anything you have experienced with MyUS in the past.



Japanese

・ 会社、キャリア、そして受け取り希望の商品に於いてなにが適切であるか連絡をする。
・フィードバックと勧告を収集し、将来的にどのようにニーズに応えていけるかという点で改善を試みることができる。
・ご提供頂くビジネス、ニーズ、関心に関しての情報はあなたの会社をより良くサポートできるか、そして成長させる手助けにもなります。
この情報はMyus内で確実に保護され、これはより良いことをなにができるかの理解を助けるものです。

あなたのパートになにも要求するものはなく、単純に過去にMyusで経験したようなこととは異なったサポートのレベルをデモさせてていただければと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 1つ目と2つ目の翻訳依頼は同一メールの内容です。 3つ目の依頼は改行した文章ごとにつながりはありません。