Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 22 Oct 2015 at 06:12

hhanyu7
hhanyu7 60
English

The new Meituan-Dianping matchup will be co-run by the respective management teams of each company. Both CEOs will take on dual roles of co-CEO and co-Chairman of the new company.

Ending The Vicious Cycle Of Operation Costs

Meituan has survived thousands of Chinese group-buying sites to emerge on top, fighting of a spate of entrants that began in 2010. Despite its popularity, group-buying and online advertising for local merchants is low-margin business in China, meaning that services have to act fast to take market share.

Japanese

この新しいMeituan・Dianpingの顔合わせは、それぞれのマネージメントチームによる共同運営となる。双方からの最高経営責任者は、新しい会社の共同最高経営責任者および共同会長となる。

運営費の悪循環を絶つ

Meituanは、何千もの中国のグループ購入サイトの中で生き延び、2010年には参入が相次ぎと起こり、その参入者らと戦いトップに躍り出た。その高い評判にも関わらず、地元の業者に対するグループ購入やオンライン広告は、中国では利益の少ない事業である。つまり、サービスには、市場シェアを獲得すべく素早く行動することが不可欠なのである。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 09 Apr 2019 at 16:56

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://technode.com/2015/10/08/chinas-meituan-and-dianping-merge-to-form-o2o-giant/