Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Oct 2015 at 19:22

Japanese

来月になると商品が、バーゲン価格でしか販売ができなくなるので、
近日中に商品を工場から出荷する手配をお願い致します。
去年は、8月中旬ぐらいには、一部の商品が出荷しています。
今回は、なぜ こんなに商品を出荷するのが遅いのでしょうか。
大阪のお客さんからは、既に商品代金を支払っています。
東京と大阪のお客さんが支払った金額は、請求金額の半分以上になります。
申し訳ないですが、東京のお客さんの支払いは、商品が倉庫に入荷してからでも宜しいでしょうか。

English

Since the products will only be sold at the bargain price next month, could you please ship them as soon as possible? Last year, some of them were already shipped by the middle of August, so I have been wondering why it is so late this time. More than the half of the payment is from Customers in Tokyo and Osaka. Would it be okay if customers in Tokyo paid after the products have been delivered to the warehouse? Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.