Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 01 Dec 2011 at 12:27

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

Once we receive all the information requested, we can then proceed with the claim. But please act on this soon as you only have 30 days since the date of shipment to file a claim. We must receive the completed paperwork within 30 days of shipment in order to be considered for claim.
If you need any further assistance, please let us know.
Lastly, regarding the shipment 7546511840 I see that it has been delivered, however we cannot file a claim any longer as 30 days have passed since we sent the shipment I apologize for the inconvenience. May I ask why you asked us for that shipment so late?

Japanese

必要な情報すべてをいただければ当方はクレーム処理にとりかかれます。しかしすぐに手続きをとってください。クレーム申し立てのためには発送後30日しか時間的余裕がありません。クレームに対応するために発送日より30日以内に我々は完成された書類を受け取る必要があります。
もしあなたがほかに我々の助けを必要とされるなら、ご連絡ください。
最後に7546511840の発送に関しては、それはお手元に届いていることがわかっております。しかしながら、発送日から30日を越えておりますのでもはやクレームを受け付けることができません。ご不便をおかけして申し訳ございません。どうして発送がそのように遅れたのかとあなたがお聞きになる理由をお教えねがえませんでしょうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.