Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Oct 2015 at 07:35

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

初めまして、私は日本でオンラインショップを運営しています。
御社のサイトを見せていただき,お取引をお願いしたくてメールさせていただきました。
とくに、商品1と商品2に興味を持っています。
今回は商品1を10個 商品2を10個購入したいと思っています。
よろしければ卸売り価格と日本までの送料を教えていただけませんでしょうか。
今後も、お取引をしていきたいとおもっておりますので、決済方法や手続きなど
必要な事項もおしえていただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。

English

How do you do? I am running an online shop in Japan.
I visited your site. I am emailing you in hopes we will business with you.
I am interested in especially Product 1 and Product 2.
I am considering purchasing 10 of Product 1 and 10 of Product 2.
Will you kindly let me know wholesale prices of them and a shipping cost to Japan?
I hope I will purchase more in the future, so please let me know how to pay and any necessary procedures as well?

Thank you.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 14 Oct 2015 at 11:18

original
How do you do? I am running an online shop in Japan.
I visited your site. I am emailing you in hopes we will business with you.
I am interested in especially Product 1 and Product 2.
I am considering purchasing 10 of Product 1 and 10 of Product 2.
Will you kindly let me know wholesale prices of them and a shipping cost to Japan?
I hope I will purchase more in the future, so please let me know how to pay and any necessary procedures as well?

Thank you.

corrected
How do you do? I am running an online shop in Japan.
I visited your site. I am emailing you in hopes we will business with you.
I am interested in especially Product 1 and Product 2.
I am considering purchasing 10pcs of Product 1 and 10pcs of Product 2.
Will you kindly let me know wholesale prices of them and a shipping cost to Japan?
I hope I will purchase more in the future, so please let me know how to pay and any necessary procedures as well?

Thank you.

Good translation!!

Add Comment