Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Oct 2015 at 23:04

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

あなたのemailに返信しました。ご確認ください。

お送りした商品について、満足できなかったという連絡をもらいました。それについて私はとても残念に思います。こちらで対応について検討しました。
私は100EURをあなたに返金いたしますので、そのままこの商品を使っていただけないでしょうか?
そうしてもらえると大変嬉しく思います。

あなたがそれを拒否して返品を望むのであれば、日本に商品を返送していただくことになります。
返送料はお客様の負担となります。

ご検討いただけると幸いです。

French

J'ai répondu à votre e-mail. Confirmez s'il vous plaît le reçu.

J'ai reçu votre e-mail pour dire que vous ne pouviez pas être satisfait du produit que nous avons envoyé. Je le regrette beaucoup. Nous avons examiné comment le diriger.
Peux-je suggérer que je vous rembourse 100EUR et vous utiliseriez ce produit comme ça ?
Je serais très heureux si vous pourriez accepter cette offre.

Si vous le déclinez et aimez rendre le produit, je voudrais que vous rendiez le produit au Japon.
Vous devez payer l'affranchissement pour le retour.

Je serai heureux si vous pouvez considérer mon offre surdit.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.