Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Oct 2015 at 09:46

[deleted user]
[deleted user] 52 英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。 翻訳経験 ・童話、小...
Japanese

もし私達があなたが提供している他の全ての代理店の分まであなたから商品を購入し、日本のマーケティングを全て行う事が出来れば、独占代理店になる事は可能でしょうか?もし可能であれば私達はあなた達とのパートナーシップを組みたいと考えています。
普通の代理店としての契約であれば、私達はプロモーションのコストを掛ける事はビジネスとして得策ではないので、進める事はしませんが、私達が日本の総窓口になる事で日本中の卸会社、ロフト、東急ハンズ、専門店に卸すルートは持っています。

English

If we can purchase the goods of the other distributor's share that you has been providing, and can treat it in all of Japan's marketing, would it be possible for us to become the exclusive agent?

If we could do, we would like to partner with you.
Though it will be contracted just regular distributor, it is not good business policy to cost for promotion, so we won't continue contract negotiations. However we have some roots for selling wholesale to Loft, Tokyu Hands, or other specialty store, by being the exclusive agent in Japan for us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.