Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 08 Oct 2015 at 09:01

hhanyu7
hhanyu7 60
English

First, Freshdesk will start routing each customer service inquiry to the agent who knows the most about the customer’s area of concern.

Second, Freshdesk will look for knowledgeable people hanging out in customer forums and communities and connect them with customers who bring in new inquiries.

Third, Freshdesk wants to connect customers who have service desk inquiries with their friends on social networks who might be able to solve their problems.

Japanese

第一に、Freshdeskは、各顧客サービスの問い合わせを、顧客の関心分野に最も精通する担当者へ転送を開始する。

第二に、Freshdeskは、カスタマーフォーラムやコミュニティーをたびたび訪れる知識の豊富な人たちを探し、その人たちと新しい問い合わせを持ち込む顧客とを結び付ける。

第三に、Freshdeskは、サービスデスクの問い合わせのある顧客とその問い合わせを解決できるかも知れないソーシャルネットワーク上の友人を結び付けることを目指す。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 08 Jul 2019 at 20:48

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/01/freshdesk-buys-social-recommendation-app-frilp-to-provide-better-customer-service/