Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Nov 2011 at 21:05

English

Yes, be it layout or features, Wowsai looks exactly like Etsy, the e-commerce website focused on handicrafts or vintage items as well as art and craft supplies launched on June 18, 2005 with sales of over US$ 420 million last year.

From ‘Made in China’ to ‘Designed in China’

Located in the 798 Art District of Beijing, a place known for its creative atmosphere, the handicraft marketplace bears a vision of fostering the indie artistry among Chinese designers and spreading the idea of “Designed in China”.

According to Zhao, the company has made profit last year.

Japanese

ええ、レイアウトや機能になるWowsaiは正確にEtsyのように見え、手工芸品やビンテージアイテムだけでなく、アート&クラフト用品に焦点を当てたハンドメイドや年代物商品と同様にアートやクラフト用品に注目した電子商取引サイトが2005年6月18日に昨年の4億2000万米ドル以上の売上高を打ち上げた。

「中国製」から「中国デザイン」に

クリエイティブな雰囲気で知られる場所である北京の798芸術地区に位置し、手工芸品の市場は、中国のデザイナー間のインディーの芸術性の育成と「中国デザイン」の考え方を広めるビジョンを持っている。

Zhauによると、同社は昨年利益を得た。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/12/wowsai-marketplace-for-indie-designers/