Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Oct 2015 at 20:53

yoshida_kento
yoshida_kento 52 執筆中
English

As CEO and founder of Tel Aviv Global, a city-run company whose goal is to turn Tel Aviv into a global hot spot for innovation, I have made building this ecosystem and empowering the entrepreneurs who work within it my top priority. Here are some of the key initiatives we have implemented to cultivate the ecosystem and encourage innovation to take root.

Break out the data

Data is the lifeblood of so many new startups. Municipalities accrue a huge amount of data, to the point that we often aren’t able to process it; but we should still collect it. The cost of sharing this data to programmers and local entrepreneurs is so small but can lead to impressive startups being created.

Japanese

テルアビブをイノベーションのグローバルな中心地にすることを目的とする、都市経営の企業Tel Aviv GlobalのCEO兼設立者として、私は最優先で、そういったエコシステムを築き、起業家達に協力してきた。ここに、鍵となる構想がいくつかある。我々がこのシステムを耕し、イノベーションを根おろしさせるために利用してきたものだ。

データの利用

データとは、非常に多くの新たなスタートアップにとって最も重要なものである。地方自治体は大量のデータを作成するが、それは、我々がたびたび処理出来なくなる程にまで及ぶ。それでも我々は依然、データを集めないといけない。そういったデータをプログラマーや現地起業家と共有するコストはとても小さいものではあるが、立派なスタートアップの設立に至る可能性があるのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/04/how-to-turn-a-city-into-a-startup-hub/