Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2015 at 11:43
Japanese
一つひとつ手作りのため個々にサイズなどが異なります。天然木は色、木目に個体差があり節目などもございます。木工品の表情として個性をご理解いただけます様お願いいたします。また、使用環境により割れや反りが発生する場合がございます。直射日光を避けた室内に木目を縦に立てかけるか吊して保管すると反りにくくなります。
English
Size etc. are different for they are handcrafted one by one. Natural wood has individual difference in color and grain, and has knots, too. I would like you to appreciate the individuality of the expressions of the woodworks. Also, there are cases when warping or cracking occurs depending on the use environment. By storing them standing or hanging with the grain of wood in vertical orientation in the room avoiding direct sunlight, you can make harder the generation of the warpage.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
英文にすると長くなると思うのですが、なるべく短めを希望いたします。
また、長い文章がわかりにくい場合は、文節を区切ってくださっても結構です。よろしくお願いします。
また、長い文章がわかりにくい場合は、文節を区切ってくださっても結構です。よろしくお願いします。