Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Oct 2015 at 18:24

yamayayo
yamayayo 52 Hello!
English

“I believe that a smaller, more focused team today will set us up for growth and expansion tomorrow,” O’Neill wrote. “Here are two things that you can expect from us over the next several months: we will launch major foundational product improvements around the core features that you care about most, and we will pull back on initiatives that fail to support our mission.”

A company spokesperson tells VentureBeat that offices affected are in Taiwan, Singapore, and Moscow. The layoffs are from across the entire company. Initiatives that are on the chopping block are those deemed “non-priority,” such as Evernote Food, which will shutter tomorrow.

Japanese

O'Neillは書いている。「今日の小規模で、よりフォーカスされたチームは、我々に明日の成長と発展をもたらすだろう」「今後数ヶ月を通して予測できる2つの事柄がある。すなわち、我々はあなた方が最も気にしているコア機能に関する基礎的な製品の大改良に着手するだろうということ、そしてもうひとつは、我々のミッションをサポートし損なうことになる取組みを削減するだろうということである」

企業のスポークスマンがVentureBeatに語ったところによると、影響を受けたオフィスは台湾、シンガポール、そしてモスクワとのことである。解雇は企業全体にわたって行われている。まな板の上の鯉となっている取組みは、明日閉鎖されるEvernote Foodのような「非優先的」と見なされている取り組みである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/29/evernote-lays-off-47-people-and-closes-3-offices-in-effort-to-build-a-more-focused-team/