Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Sep 2015 at 11:45
大変お待たせしております。
一次回答が返ってきましたのでご連絡いたします。
●●は本社アメリカより日本国内に輸入代行している会社です。
輸入する際に日本国内向けにのみ独自の補償を付けているそうです。
そのため、その補償は適用できないのですが、アメリカ在住であれば本社の補償が適用できるかもしれないとの事で今確認して貰っています。
あわせてあなたが直接相談できる窓口も確認してもらっています。
本社からの回答がありましたら早急にお伝えいたします。
再度お待たせして申し訳ございませんがどうぞ宜しく
I am sorry to have kept you waiting.
I am contacting you because I have received the first reply.
XX is a company for the import service from the headquarters America to Japan.
I hear that there is their own compensation only for the domestic import in Japan according to the import.
Therefore, the compensation is not available, but it may be available if the person lives in America. So I am waiting for the confirmation reply now.
Also, the customer service department you can ask directly will be checked soon.
I would contact you as soon as possible if I receive the answer from the headquarters.
Again, thank you for keeping you waiting, I appreciate it.