Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 28 Sep 2015 at 14:05
今回は商品に不備があるとの事で大変申し訳ありません。
画像拝見いたしました。こちらの商品は外部に委託し保管しておりましたため最終確認が出来ませんでした。いつカビが発生したのかは定かではありませんが誠意のある対応をしたいと思います。
そちらの方でカビの除去が出来るのであれば清掃代をご提示下さい。その分返金させていただきます。返品希望の場合もご連絡ください。
対応致します。
よろしくお願いします。
I am sorry for the defect with my product.
I have reviewed your photo. As the product was stored by a third party I could not examine it before shipping. I am not sure when the mold appeared but I will handle this case with my utmost sincerity.
If you could manage getting rid of the mold, please charge me for the fee. I am glad to refund the amount. If you wish to return the product, please let me know also. I will handle accordingly.
Thank you for your kind cooperation on this matter.
Reviews ( 1 )
original
I am sorry for the defect with my product.
I have reviewed your photo. As the product was stored by a third party I could not examine it before shipping. I am not sure when the mold appeared but I will handle this case with my utmost sincerity.
If you could manage getting rid of the mold, please charge me for the fee. I am glad to refund the amount. If you wish to return the product, please let me know also. I will handle accordingly.
Thank you for your kind cooperation on this matter.
corrected
I am sorry for the defect with my product.
I have reviewed your photo. As the product was stored by a third party I could not examine it before shipping. I am not sure when the mold appeared but I will handle this case with my utmost sincerity.
If you could manage getting rid of the mold, please charge me for the fee. I am glad to refund the amount. If you wish to return the product, please let me know also. I will handle it accordingly.
Thank you for your kind cooperation on this matter.
Very good!!
出来るだけわかりやすい内容で翻訳お願いします。
コメントありがとうございました。口語ではitなしでも大丈夫だと思いますが、文体では駄目ですか? また何か入れる場合、原文の「対応致します。」は、返金の場合と、返品の場合の両方あるので、it では少し変な気もしております。そのようなことを考えても、やはり itを入れるべきでだったのでしょうか?
handleが他動詞なので何か目的語があった方がいいと思い入れたのですが、確かに、itではあいまいですね。ない方がいいかもしれません。
そういう理由だったのですね。そういう発想も必要なのですね。勉強になりました。ありがとうございました。
こちらこそ、勉強になります。ありがとうございます。