Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 25 Sep 2015 at 14:21

English

3 lessons on switching from bootstrapped to VC-funded

Every entrepreneur must choose whether to bootstrap a company or use venture capital to fuel it. I’ve traveled these two drastically different paths. I spent more than a decade building a bootstrapped, profitable cash flow business, only to put all my chips back on the table with two venture-backed companies. My journey began with an interactive agency I founded in college called Cie Digital Labs, which then went on to incubate two successful venture-backed spin-outs. Last year, Cie Games was acquired by Glu Mobile for $100M, and my current venture Nativo recently raised a $20 million Series B round.

Japanese

自己資本の会社をVCから出資を受ける会社に変更する際の3つの教訓

どんなアントレプレナーでも会社を立上げる際、必要資金を自己資金とベンチャーキャピタルからの資金のどちらでまかなうか選択する必要がある。私は、全く異なったこの2つの道を両方歩んできている。自力で立ち上げた事業が採算ベースに乗るまでに10年以上かかったが、結局は、ベンチャーキャピタルから支援を受けた2社と一緒に投入した資金を回収しただけになった。私は、大学時代にCie Digital Labsというインターネット広告に特化したインタラクティブエージェンシーを立ち上げ、その後そこから派生した2社は見事ベンチャーキャピタルから支援を受けスピンアウトした。昨年、Cie Gamesは1億米ドルでGlu Mobileに買収され、私が現在在籍しているNativoは、シリーズB投資で2000万米ドル調達した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/19/4-lessons-on-switching-from-bootstrapped-to-vc-funded/