Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 25 Sep 2015 at 00:15
Facebook’s social data algorithms will likely help lenders make better decisions, but they won’t move the needle enough to justify the regulatory risk. Given the amount of regulation in the financial services industry, this disruption could ultimately kill progress altogether.
This regulatory layer is what makes the financial services industry unfamiliar territory for Facebook and Silicon Valley. Given past experience with regulated industries, it’s not territory where Silicon Valley companies excel.
フェイスブックのソーシャルデータ・アルゴリズムは貸し手がより良い決定を下すのに役立つだろう。しかし、調整によって生じるリスクを正当化できるほどの力はない。金融サービス業界に生じる規制量により、この分裂は進歩を大いに阻むものとなるだろう。
この調整される層により、金融サービス業界は、フェイスブックやシリコンバレーにとって全くなじみのない領域となってしまう。規制された企業に関する過去の経験があるなら、それはシリコンバレーの企業が優れている領域ではない。
Reviews ( 1 )
original
フェイスブックのソーシャルデータ・アルゴリズムは貸し手がより良い決定を下すのに役立つだろう。しかし、調整によって生じるリスクを正当化できるほどの力はない。金融サービス業界に生じる規制量により、この分裂は進歩を大いに阻むものとなるだろう。
この調整される層により、金融サービス業界は、フェイスブックやシリコンバレーにとって全くなじみのない領域となってしまう。規制された企業に関する過去の経験があるなら、それはシリコンバレーの企業が優れている領域ではない。
corrected
Facebookのソーシャルデータ・アルゴリズムは貸し手がより良い決定を下すのに役立つが、規制リスクを説得できるほどの変化はもたらさないだろう。金融サービス業界の規制量を考えると、この変革は結局のところ進歩を大いに阻むことになり得る。
この規制の層が、金融サービス業界をFacebookやシリコンバレーにとってなじみのない領域としているのだ。過去に規制を受けた業界の経験を考えると、それはシリコンバレーの企業が得意とする領域ではないだろう。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/20/silicon-valley-could-be-ruining-fintech/