Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 16:45

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Getting More Than I Expected

In the case of Cie Games, we had a limited window of opportunity to take a Facebook game to market. External funding was the only way to make our Car Town game, a reality.

While there was an immediate goal that justified VC funding, the transition from a bootstrapped to VC-funded proved significantly more life-changing than I could have ever anticipated. Invaluable lessons transformed my entire view of how to start, manage, and operate businesses. These learnings extended well beyond the boardroom.

Japanese

期待以上のものを獲得

Cie Gamesについてだが、私たちにとってFacebookゲームを市場に発表できる機会は限られていた。外部からの資金調達が、私たちのCar Townゲームを現実のものにする唯一の方法だった。

ベンチャーキャピタルを正当化する当面の目標はあったが、ブートストラップからベンチャーキャピタルからの資金調達への転換は、私の人生に、これまで予測できたことを上回る、著しい変化をもたらした。計り知れないほど貴重な教訓が、私の起業方法、管理方法、そして経営方法に対する考えをすっかり変えてしまったのだ。これらの知識は、役員室を凌駕したのである。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 30 Sep 2015 at 21:09

分かりやすく訳されています

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/19/4-lessons-on-switching-from-bootstrapped-to-vc-funded/