Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 15:36
English
Watch for fintech innovators that follow this path. They will find success.
Dusty Wunderlich is the founder and CEO of Bristlecone Holdings, a high-growth network of consumer and business-to-business finance platforms and financial technologies. Dusty is a current recipient of the Twenty under 40 Awards in Reno, Nevada, and is a member of the Young Entrepreneur Council.
Japanese
この道を行くフィンテックイノベーターたちを見守ろう。彼らは、成功を手にするだろう。
Dusty Wunderlich氏は、急成長している、消費者および企業間の融資プラットフォームおよびファイナンシャル技術のネットワークBristlecone Holdingsの創設者およびCEOである。Dusty氏は、ネバダ州リノにおける最新のTwenty under 40の受賞者であり、Young Entrepreneur Councilのメンバーである。
Reviews ( 1 )
shimauma rated this translation result as ★★★★★
30 Sep 2015 at 05:32
完璧な訳だと思います。
This review was found appropriate by 0% of translators.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/20/silicon-valley-could-be-ruining-fintech/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/20/silicon-valley-could-be-ruining-fintech/