Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 14:28

nobuhiro-iwaki
nobuhiro-iwaki 50 I'm a beginner, but I will do my best...
English

Samsung says startups are its secret sauce

Samsung said on Monday that its evolution as a company depends on “cultivating deep relationships” with startups and startup ecosystems, not just in the U.S. but around the world.

The South Korean tech giant, probably still best known for its hugely successful line of Galaxy smartphones that go head to head with Apple’s iPhone at the premium end of the market, said that startups are the “secret ingredient” in its innovation.

“The future is about the thoughtful integration of hardware and software. And that means startups,” said David Eun, EVP of Samsung’s Global Innovation Center (GIC), in a blog posting.

Japanese

Samsung、スタートアップは成功の秘訣と表明

Samsungは月曜、スタートアップとの「関係の構築」が一企業としての躍進を担っていると語った。同企業は、米国のみならず世界中でスタートアップとの関係を深めている。

韓国大手のテクノロジー企業Samsungは、Galaxy smartphonesの大成功で世界的に有名であろう。事実、同製品はAppleのiPhoneとプレミアム市場の一・二を争うほどだ。そのSamsungが、スタートアップはイノベーションの「秘訣」と語ったのである。

「未来はハードウェアとソフトウェアの緻密な融合によって成り立ちます。スタートアップはそれを体現しているでしょう」SamsungのGlobal Innovation Center (GIC) 副所長、David Eun氏はブログでこのように語っている。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★ 03 Oct 2015 at 10:23

original
Samsungスタートアップ成功の秘訣と表明

Samsungは月曜、スタートアップとの「関係の構築」が一企業としての躍進を担っていると語った。同企業は、米国のみならず世界中でスタートアップとの関係を深めている。

韓国大手のテクノロジー企業Samsungは、Galaxy smartphonesの大成功で世界的に有名であろう。事実、同製品はAppleのiPhoneとプレミアム市場一・二を争うほどだ。そのSamsungが、スタートアップイノベーションの「秘訣」と語ったのである

「未来はハードウェアとソフトウェア緻密融合によっ立ちます。スタートアップはそれを体現してしょう」SamsungのGlobal Innovation Center (GIC) 副所長、David Eun氏はブログでこのように語っている。

corrected
Samsungいわくスタートアップ成功の秘訣

Samsungは月曜、米国のみならず世界中におけるスタートアップおよびスタートアップエコシステムとの「深い関係の構築」が一企業としての躍進を担っていると語った。

韓国大手のテクノロジー企業Samsungは、スマートフォンGalaxyの大成功で世界的に有名であ、同製品はAppleのiPhoneとプレミアム市場一・二を争うほどであるが、スタートアップが同社のイノベーションの「秘訣」であると語った。

「未来はハードウェアとソフトウェア緻密融合いるでしょう。つまそれはスタートアップうことす。」SamsungのGlobal Innovation Center (GIC) 副所長、David Eun氏はブログでこのように語っている。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/22/samsung-says-startups-are-its-secret-sauce/