Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Sep 2015 at 11:22

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

気になるようであれば次の手順があります。
1.緑茶の葉を不織布に入れたものを鉄瓶の中にいれる。
2.水を鉄瓶の八分目までいれて煮出す。
3.お湯が2分目をきるくらいになったら一度中のお湯をすてて水を八分目までいれる。
4.このお湯が沸騰して、また二分目になるまで沸騰させ続ける。
5.この1~4の処理を3回繰り返す。
緑茶のタンニンが錆と反応してタンニン鉄が生まれ赤さびは止まります。
また沸騰したお湯も使用可能です。

離れた倉庫に保管しています。私が手をつけることはできません。

English

If you are anxious about it, there is the following procedure.
1. Put the green-tea leaves inside the non-woven cloth in the iron kettle.
2. Boil after filling a iron-kettle 8/10 full with water.
3. Once throw away the hot water when the hot water decreases until almost 1/2, fill a 8/10 full with water.
4. After this water boiled, go on boiling until decreasing 1/2.
5. Refrain this process three times from 1 to 4.
Tannin of the green tea reacts with rust to produce tannin iron, and the red rust stops. The water boiled is available to use.

We store them in the detached warehouse. I cannot undertake.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.