Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Sep 2015 at 18:40

yo1358
yo1358 50
English

Twitter, on the other hand, recently began testing In-Tweet Purchases, a feature that enables buyers to complete transactions directly from a Tweet. The big differentiator: It’s actually designed with businesses in mind. Certain items from sellers, such as Burberry and The Home Depot, are available for purchase within Twitter’s timeline.

Japanese

Twitterは一方で、買い手がTwitterから直接購買取引できる機能、In-Tweet 購買を試用し始めた。その大きな違いとしては、今後のビジネス展開を予想して作られたものであり、Burberry やThe Home Depotなどのような売り手の一部の商品はTwitterのタイムラインのなかで購買が可能だという点だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中Keeping Stock of a Billion-Dollar Industry on the Riseの手前まで)

http://venturebeat.com/2015/09/12/just-venmo-me-how-social-payments-will-change-your-business/