Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 15 Sep 2015 at 02:26
English
However, the fierce competition has made the sector a high money-burning sector where players compete for an increasingly large market share. Of course, investments can help companies to attract users by giving out more coupons or discounts, but when all the players have some funding in their pocket to burn, companies have to differentiate their services with better user experience.
Japanese
しかしながら、その容赦ない競争が、金銭消費の高騰を作り出し、参加者は大きな市場シェアを増やすために競うようになった。もちろん、投資元は企業がユーザーを引き付けるために配るクーポンや割引を援助するが、すべての参加者がいくらかの手持ちの資金を喪失するとき、企業はサービスを向上し差別化しなければならなくなる。
Reviews ( 1 )
planckdive
50
planckdive rated this translation result as ★★★★★
22 Sep 2019 at 12:20
大変いいと思います。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/31/chinas-top-food-ordering-ele-eats-landmark-630m-usd-funding-3b-usd-valuation/
該当記事です。
http://technode.com/2015/08/31/chinas-top-food-ordering-ele-eats-landmark-630m-usd-funding-3b-usd-valuation/