Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Sep 2015 at 11:16

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

初めまして
私は日本でLED照明などを販売する会社を経営しています
この商品に大変興味があります。
添付ファイルの製品と同じ仕様のランプは作成可能でしょうか?
・調光対応
・反射鏡の素材がダイクロイックミラー
・Ra95以上
・口径50ミリ 長さ60ミリ以下
・口径70ミリ 長さ75ミリ以下
・口金 E11

日本語対応は可能でしょうか?

English

How do you do?
I own a company carrying LED lights in Japan.
I am very interested in this product.
Is it possible to manufacture a lamp with the same specifications below?
・Dimming level enabled
・the mirror reflector material is a dichromic mirror.
・Ra95 or over
・50mm in diameter, 60mm or less in length
・70mm in diameter, 75mm or less in length
・Mouth ring E11

Is it possible to make it Japanese enabled?

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 14 Sep 2015 at 17:43

original
How do you do?
I own a company carrying LED lights in Japan.
I am very interested in this product.
Is it possible to manufacture a lamp with the same specifications below?
・Dimming level enabled
・the mirror reflector material is a dichromic mirror.
・Ra95 or over
・50mm in diameter, 60mm or less in length
・70mm in diameter, 75mm or less in length
・Mouth ring E11

Is it possible to make it Japanese enabled?

corrected
How do you do?
I own a company carrying LED lights in Japan.
I am very interested in this product.
Is it possible to manufacture a lamp with the same specifications below?
・Dimming level enabled
・the mirror reflector material is a dichromic mirror.
・Ra95 or over
・50mm in diameter, 60mm or less in length
・70mm in diameter, 75mm or less in length
・Mouth ring E11

Is it possible to communicate in Japanese?

Is it possible〜?としても間違いではないのですが、ビジネスっぽい文書なのでWould it be possible to 〜?の方がいいのではないかと思います。

Add Comment