Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 12 Sep 2015 at 09:19

koganemoti
koganemoti 49 よろしくお願いします
English

In a 2015 Financial Review report, Malaysia’s Treasury, Ministry of Finance, Dr Mohd Irwan Serigar Abdullah said that the government is engaging global consulting firm McKinsey & Company to help attract VCs and investment firms from the US and as well as investment and entrepreneur partnership programmes from Australia.

He also discussed the possibility of making Cyberjaya, a city 20 km from capital city Kuala Lumpur, the tech hub of Southeast Asia that would rival Silicon Valley.

Another government-supported initiative, Malaysian Global Innovation and Creativity Centre (MaGIC) will also see a growth in its scope of goals and functions in the coming years.

Japanese

2015 フィナンシャル ・ レビュー レポート、マレーシアの財務省は、財務省の Dr モハ Irwan Serigar アブドラ グローバル コンサルティング会社マッキンゼー & カンパニー VCs と同様、米国からの投資会社を引き付けるためには、政府は従事することとしてオーストラリアからの投資と起業家のパートナーシップ プログラム。

彼はまた、サイバージャヤ、都市首都クアラルンプール、シリコン バレーに匹敵するだろう東南アジアの技術ハブから 20 キロメートルを作る可能性を説明します。

別の政府サポート イニシアチブ、マレーシアのグローバル ・ イノベーションと創造性センター (マジック) は、その目標の範囲で成長と今後数年間で機能も表示されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://e27.co/home-southeast-asian-unicorn-malaysia-hotspot-startups-20150909/