Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 12 Sep 2015 at 05:07
English
Startup in Spotlight: NEOFECT shows how a robotic glove can help stroke victims
Hoyoung Ban, CEO, NEOFECT talks to e27 about how robotic glove RAPAEL will give stroke victims a ray of hope as they go through therapy
Meet NEOFECT, a South Korean tech company that wants to change the face of rehabilitative therapy for victims of stroke and other brain trauma.
Japanese
注目のスタートアップ:NEOFECTはどのようにロボットグローブが脳卒中患者の助けとなるのかを説明
NETFECTの最高経営責任者、Hoyoung Ban氏は、どのようにロボットグローブRAPAELが、治療を行う脳卒中患者に希望の光を与えるのかをe27に語る。
NEOFECTを紹介しよう。ここは、脳卒中やその他の脳損傷の患者のリハビリ治療の改善を望んでいる韓国のテクノロジー企業だ。
Reviews ( 2 )
tourmaline rated this translation result as ★★★★★
14 Sep 2015 at 12:09
完璧な訳です。
mame6
52
mame6 rated this translation result as ★★★★★
16 Sep 2015 at 15:13
いい訳です。
This review was found appropriate by 0% of translators.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~最後2段落の手前まで)
http://e27.co/startup-in-spotlight-neofect-shows-how-a-robotic-glove-can-help-stroke-victims-20150908/
該当記事です。その1/2(~最後2段落の手前まで)
http://e27.co/startup-in-spotlight-neofect-shows-how-a-robotic-glove-can-help-stroke-victims-20150908/