Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Sep 2015 at 18:38

English

“At present, we are the only start up that provides personal assistant services via so many channels and we truly believe that this is one of our competitive advantages. We received a lot of feedback during our beta stage … one of the key outcomes from that was multi-channel communication,” said Ang.

Helpr plans to expand its service to the region by the end of 2015.

Echelon Malaysia 2015 returns to Kuala Lumpur on October 1 at Connexion @ Nexus. Interested in sponsoring/exhibiting at Echelon Malaysia? Get in touch at contact@e27.co. You can also get your tickets here. Exclusive to e27 readers, use promo code e27Spark to enjoy awesome savings.

Japanese

「現時点では、我々が非常に多くのチャネルを介してパーソナルアシスタントサービスを提供する唯一の新設事業であり、本当にこれが私たちの競争優位性の一つであると信じています。我々はベータ版の段階で多くのフィードバックを受けましたが、そこで得られた重要な成果の一つは、マルチチャネル通信でした。」とAngは言った。

Helprは、2015年末までに地域へのサービスを拡大することを計画する。

10月1日、Echelon Malaysia 2015がKuala LumpurにConnexion @ Nexusで再び開催されます。 
Echelon Malaysia 2015スポンサー・展示に、興味をお持ちの方はcontact@e27.coまでご連絡ください。
また、チケットを入手することもできます。e27の読者の皆様限定の割引、プロモーションコードe27Sparkを是非ご利用ください。

Reviews ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ 14 Sep 2015 at 18:09

丁寧に訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/chat-based-personal-assistant-helpr-launches-malaysia-20150907/