Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Nov 2011 at 04:43

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
English

No matter which view one ultimately subscribes to, what’s becoming increasingly clear is that Groupon is finding narrowing space for itself in China’s crowded group-buying industry.

Japanese

最終的に各人がどの見解に賛成していようとも、ますます明らかになってきていることは、グルーポンは中国のクーポン共同購入サイト産業において自力でその狭い居場所を見いだしているということである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/04/4-mistakes-behind-groupon%E2%80%99s-failure-in-china/