Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Sep 2015 at 14:03
Japanese
①私が前回送ったメールは読んでいただけましたか。
あなたが、プラグの形状とボルテージを返信してくれないと、手配してあなたのもとに送ることができません。あなたが、私が送った音楽機器をまだ使えていないのではないかと心配しています。
②落札後、私からメールを送るので、プラグ形状とボルテージを返信いただければ、あなたの国で使用できるトランスを同封させていただきます。ただし、トランスを購入して同封するため、落札から出荷まで3日ほどいただきます。
English
①Did you read the e-mail I send last time?
I can't arrange and send you unless you answer about the form of plug and voltage. I care about if you haven't been able to use music equipment I send.
②After winning a bid, I send you an e-mail, so if you answer about the form of plug and voltage, I enclose a transformer that is available in your country. But, I enclose a transformer after I bought, so it's takes about three days since winning a bit to shipment.