Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 09 Sep 2015 at 01:19

hhanyu7
hhanyu7 60
English

3. Face Time

The whole point of opening a new regional office is to better serve local clients and attract new ones. It is therefore crucial to show your clients that the new office takes its relationship with them seriously. As such, giving clients the opportunity to have “CEO face time” is invaluable in building relationships and credibility, particularly where a new office is concerned.

Japanese

3. 顔合わせ

新しい支店の開設で肝心なのは、地域の顧客により良いサービスを施し新規の顧客を引きつけることだ。だから、新しい支店は顧客との関係を大事にしているのだと顧客に示すのは極めて重要だ。そのようなものとして、顧客に「CEOとの顔合わせ」の機会を与えるのは、とりわけ新しいオフィスに関する限り、関係や信用を築く中ですこぶる有益だ。

Reviews ( 1 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95 rated this translation result as ★★★★ 11 Sep 2015 at 20:37

よいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/05/ceos-if-your-startup-is-expanding-to-a-new-market-you-should-be-there/