Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jan 2010 at 18:36

piglet
piglet 50
English

She would respect a slave who did not wish to make the journey to the north, but any slave who joined an escaping group, then changed their mind and wanted to turn back, would be shot dead to prevent that person from endangering the group. After the Civil War, Harriet continued as an activist for African-american and women's rights, but although she helped many people and served in the Civil War, she had no pension and very little money to live on. Happily, her finncial security was assured .

Japanese

彼女は北部への大移動を望まない奴隷を尊重はしたが、逃亡グループに加わっておいて、気が変わり折り返したがるどんな奴隷も、グループを危機にさらすことから防ぐため銃殺された。 南北戦争の後、ハリエットは、アフリカ系アメリカ人と女性の権利ための活動を続けたが、多くの人々の救済、南北戦争での給仕もあえなく、年金は全くなく、生活資金もほとんどなかった。幸いにも、経済的な安定は保証されていた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.