Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Sep 2015 at 23:59

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

あなたは和室をあなただけのプライベートで自由に使う事が出来ます。
また、リビングではゆっくりくつろいで下さい。
のんびりテレビも見る事が出来ますし、キッチンやトイレ、お風呂も自由に使えます。

洗濯物がある時は言って下さい。
洗濯機は自由に使えますし、私達が代わりに洗う事も出来ます。

また、私達は夫婦で住んでいます。
私達は京都で生まれ、京都育ちです。
もし京都について聞きたい事があれば気軽に言って下さい。
私達は行き方や場所についてあなたに伝えます。
あなたとの出会いを楽しみにしています。

English

You may use the Japanese room exclusively for your own privacy as you like.
Also, please enjoy the relaxing moment in the living room.
You can watch the TV as much as you like, and kitchen, toilet, and bathroom are available, too.

Please let us know if you need to wash clothes.
The laundry is available for your use at any time, and we could do the laundry for you if you like.

Also, we are a couple living alone.
I was born and raised in Kyoto.
Feel free to ask anything about Kyoto if any.
I can explain how to get to which spots.
We look forward to seeing you soon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.